هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
﴿۴۳﴾
Qarib: This is Gehenna (Hell) which the sinners belied,
Sarwar: (The guilty ones will be told), "This is hell which the sinful ones denied". Shakir: This is the hell which the guilty called a lie Pickthall: This is hell which the guilty deny. Yusufali: This is the Hell which the Sinners deny:
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
﴿۴۴﴾
Qarib: they shall go round between it, and between a hot, boiling water.
Sarwar: They will run around in blazing fire and boiling water. Shakir: Round about shall they go between it and hot, boiling water Pickthall: They go circling round between it and fierce, boiling water. Yusufali: In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿۴۵﴾
Qarib: Which favors of your Lord will you both belie?
Sarwar: (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? Shakir: Which then of the bounties of your Lord will you deny? Pickthall: Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusufali: Then which of the favours of your Lord will ye deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
﴿۴۶﴾
Qarib: And for he who fears the standing (before) his Lord there are two Gardens.
Sarwar: Those who fear their Lord will have two gardens Shakir: And for him who fears to stand before his Lord are two gardens Pickthall: But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens. Yusufali: But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿۴۷﴾
Qarib: Which favors of your Lord will you both belie?
Sarwar: (jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? Shakir: Which then of the bounties of your Lord will you deny? Pickthall: Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusufali: Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
﴿۴۸﴾
Qarib: (Gardens) with many branches.
Sarwar: full of various trees. Shakir: Having in them various kinds Pickthall: Of spreading branches. Yusufali: Containing all kinds (of trees and delights);-
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿۴۹﴾
Qarib: Which favors of your Lord will you both belie?
Sarwar: (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? Shakir: Which then of the bounties of your Lord will you deny? Pickthall: Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusufali: Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
﴿۵۰﴾
Qarib: Therein are two running fountains.
Sarwar: In the two gardens there will be two flowing springs. Shakir: In both of them are two fountains flowing Pickthall: Wherein are two fountains flowing. Yusufali: In them (each) will be two Springs flowing (free);
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
﴿۵۱﴾
Qarib: Which favors of your Lord will you both belie?
Sarwar: (Jinn and mankind) - which of the favors would you then deny? Shakir: Which then of the bounties of your Lord will you deny? Pickthall: Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusufali: Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
﴿۵۲﴾
Qarib: Therein are two kinds of every fruit.
Sarwar: In them there are pairs of each kind of fruit. Shakir: In both of them are two pairs of every fruit Pickthall: Wherein is every kind of fruit in pairs. Yusufali: In them will be Fruits of every kind, two and two. |
||