Sura 107: AL-MAUN (SMALL KINDNESSES) - Juz' 30

فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ ﴿۴﴾
Qarib: Woe to those who pray,
Sarwar: Woe to the worshippers
Shakir: So woe to the praying ones,
Pickthall: Ah, woe unto worshippers
Yusufali: So woe to the worshippers
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿۵﴾
Qarib: who are heedless of their prayers (delaying them from their prescribed times),
Sarwar: who become confused during their prayers,
Shakir: Who are unmindful of their prayers,
Pickthall: Who are heedless of their prayer;
Yusufali: Who are neglectful of their prayers,
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ ﴿۶﴾
Qarib: who show off,
Sarwar: who show off (his good deeds)
Shakir: Who do (good) to be seen,
Pickthall: Who would be seen (at worship)
Yusufali: Those who (want but) to be seen (of men),
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ﴿۷﴾
Qarib: and prevent the utensils of assistance.
Sarwar: and refuse to help the needy.
Shakir: And withhold the necessaries of life
Pickthall: Yet refuse small kindnesses!
Yusufali: But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.