وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
﴿۴۳﴾
Qarib: that it is He who causes to laugh and causes to weep.
Sarwar: It is He who causes laughter and weeping. Shakir: And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep; Pickthall: And that He it is who maketh laugh, and maketh weep, Yusufali: That it is He Who granteth Laughter and Tears;
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
﴿۴۴﴾
Qarib: and that it is He who causes to die, and causes to live
Sarwar: It is He who causes death and gives life. Shakir: And that He it is Who causes death and gives life- Pickthall: And that He it is Who giveth death and giveth life; Yusufali: That it is He Who granteth Death and Life;
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى
﴿۴۵﴾
Qarib: and that it is He who created pairs, the male and the female,
Sarwar: It is He who has created spouses, male and female, Shakir: And that He created pairs, the male and the female Pickthall: And that He createth the two spouses, the male and the female, Yusufali: That He did create in pairs,- male and female,
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
﴿۴۶﴾
Qarib: from an ejaculated drop (of sperm),
Sarwar: from a discharged living germ Shakir: From the small seed when it is adapted Pickthall: From a drop (of seed) when it is poured forth; Yusufali: From a seed when lodged (in its place);
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
﴿۴۷﴾
Qarib: and that upon Him is the second creation
Sarwar: and on Him depends the life hereafter. Shakir: And that on Him is the bringing forth a second time; Pickthall: And that He hath ordained the second bringing forth; Yusufali: That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
﴿۴۸﴾
Qarib: and that it is He who gives riches and causes to hoard,
Sarwar: It is He who grants people temporary and durable wealth. Shakir: And that He it is Who enriches and gives to hold; Pickthall: And that He it is Who enricheth and contenteth; Yusufali: That it is He Who giveth wealth and satisfaction;
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
﴿۴۹﴾
Qarib: and that He is the Lord of (the star) Sirius,
Sarwar: It is He who is the Lord of Sirius. Shakir: And that He is the Lord of the Sirius; Pickthall: And that He it is Who is the Lord of Sirius; Yusufali: That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star);
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى
﴿۵۰﴾
Qarib: that it was He that destroyed ancient Aad
Sarwar: It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad, Shakir: And that He did destroy the Ad of old Pickthall: And that He destroyed the former (tribe of) A'ad, Yusufali: And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
﴿۵۱﴾
Qarib: and Thamood, sparing no one,
Sarwar: Thamud, Shakir: And Samood, so He spared not Pickthall: And (the tribe of) Thamud He spared not; Yusufali: And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
﴿۵۲﴾
Qarib: and before them the nation of Noah, they exceeded in evil and were insolent.
Sarwar: and the people of Noah; they were the most unjust and rebellious people. Shakir: And the people of Nuh before; surely they were most unjust and inordinate; Pickthall: And the folk of Noah aforetime, Lo! they were more unjust and more rebellious; Yusufali: And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors, |
||