ParsQuran
سوره 92: الليل - جزء 30

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ﴿۱﴾
انصاریان: سوگند به شب هنگامی که فرو پوشد
خرمشاهی: سوگند به شب چون فرو پوشاند
فولادوند: سوگند به شب چون پرده افكند
قمشه‌ای: قسم به شب تار هنگامی که (جهان را در پرده سیاه) بپوشاند.
مکارم شیرازی: قسم به شب در آن هنگام كه جهان را بپوشاند.
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى ﴿۲﴾
انصاریان: و به روز هنگامی که آشکار شود
خرمشاهی: و سوگند به روز چون روشن شود
فولادوند: سوگند به روز چون جلوه‏ گرى آغازد
قمشه‌ای: و قسم به روز هنگامی که روشن و فروزان گردد.
مکارم شیرازی: و قسم به روز هنگامي كه تجلي كند.
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى ﴿۳﴾
انصاریان: و به آنکه نر و ماده آفرید؛
خرمشاهی: و سوگند به آنكه نرينه و مادينه آفريد
فولادوند: و [سوگند به] آنكه نر و ماده را آفريد
قمشه‌ای: و قسم به مخلوقات عالم که خدا همه را جفت نر و ماده بیافرید.
مکارم شیرازی: و قسم به آن كس كه جنس مذكر و مؤ نث را آفريد.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى ﴿۴﴾
انصاریان: همانا تلاشتان گوناگون و پراکنده است؛
خرمشاهی: كه كوشش شما پراكنده [و گونه‏گون‏] است‏
فولادوند: كه همانا تلاش شما پراكنده است
قمشه‌ای: (قسم به این آیات الهی) که سعی و کوشش شما مردم بسیار مختلف است (برخی بر صلاح و برخی بر فساد می‌کوشید).
مکارم شیرازی: كه سعي و تلاش شما مختلف است:
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى ﴿۵﴾
انصاریان: اما کسی که [ثروتش را در راه خدا] انفاق کرد و پرهیزکاری پیشه ساخت
خرمشاهی: حال اگر كسى [مالى‏] بخشيد و پروا و پرهيز ورزيد
فولادوند: اما آنكه [حق خدا را] داد و پروا داشت
قمشه‌ای: اما هر کس عطا و احسان کرد و خدا ترس و پرهیزکار شد.
مکارم شیرازی: اما آن كس كه (در راه خدا) انفاق كند و پرهيزگاري پيش گيرد.
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى ﴿۶﴾
انصاریان: و وعده نیکوتر را [که وعده خدا نسبت به پاداش انفاق و پرهیزکاری است] باور کرد؛
خرمشاهی: و [وعده‏] بهشت را استوار داشت‏
فولادوند: و [پاداش] نيكوتر را تصديق كرد
قمشه‌ای: و به نیکویی (یعنی به نعیم آخرت با هر خیر و سعادت که در قرآن بیان شده) تصدیق کرد.
مکارم شیرازی: و جزاي نيك (الهي) را تصديق كند.
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى ﴿۷﴾
انصاریان: پس به زودی او را برای راه آسانی [که انجام همه اعمال نیک به توفیق خداست] آماده می کنیم
خرمشاهی: زودا كه راهش را به سوى خير و آسانى هموار كنيم‏
فولادوند: بزودى راه آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت
قمشه‌ای: ما هم البته کار او را (در دو عالم) سهل و آسان می‌گردانیم.
مکارم شیرازی: ما او را در مسير آساني قرار مي‏دهيم.
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى ﴿۸﴾
انصاریان: و اما کسی که [از انفاق ثروت] بخل ورزید و خود را بی نیاز نشان داد
خرمشاهی: و اما كسى كه دريغ‏ورزيد و بى‏نيازى نمود
فولادوند: و اما آنكه بخل ورزيد و خود را بى ‏نياز ديد
قمشه‌ای: اما هر کس بخل ورزید و خود را (از لطف خدا) بی نیاز دانست.
مکارم شیرازی: اما كسي كه بخل ورزد و از اين طريق بينيازي طلبد.
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى ﴿۹﴾
انصاریان: و وعده نیکوتر را تکذیب کرد،
خرمشاهی: و وعده بهشت را دروغ انگاشت‏
فولادوند: و [پاداش] نيكوتر را به دروغ گرفت
قمشه‌ای: و نیکویی را تکذیب کرد.
مکارم شیرازی: و پاداش نيك (الهي) را تكذيب كند.
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى ﴿۱۰﴾
انصاریان: پس او را برای راه سخت و دشواری [که سلب هرگونه توفیق از اوست] آماده می کنیم،
خرمشاهی: زودا كه راهش را به سوى شر و دشوارى هموار كنيم‏
فولادوند: بزودى راه دشوارى به او خواهيم نمود
قمشه‌ای: پس به زودی کار او را (در دو عالم) دشوار می‌کنیم.
مکارم شیرازی: ما به زودي او را در مسير دشواري قرار مي‏دهيم.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى ﴿۱۱﴾
انصاریان: و هنگامی که [به چاه هلاکت و گودال گور] سقوط کند ثروتش [چیزی از عذاب خدا] را از او دفع نمی کند.
خرمشاهی: و چون به هلاكت افتد مالش به كار او نيايد
فولادوند: و چون هلاك شد [ديگر] مال او به كارش نمى ‏آيد
قمشه‌ای: و گاه عذاب و هلاکت داراییش وی را هیچ نجات نتواند داد.
مکارم شیرازی: و در آن هنگام كه (در جهنم يا قبر) سقوط مي‏كند اموالش به حال او سودي نخواهد داشت!
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى ﴿۱۲﴾
انصاریان: بی تردید هدایت کردن بر عهده ماست.
خرمشاهی: بى‏گمان راهنمايى [بندگان‏] بر ماست‏
فولادوند: همانا هدايت بر ماست
قمشه‌ای: و البته بر ماست که (خلق را) هدایت کنیم.
مکارم شیرازی: مسلما هدايت كردن بر ما است.
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى ﴿۱۳﴾
انصاریان: و به یقین دنیا و آخرت در سیطره مالکیّت ماست.
خرمشاهی: و بى‏گمان [جهان‏] واپسين و نخستين ما راست‏
فولادوند: و در حقيقت دنيا و آخرت از آن ماست
قمشه‌ای: و ملک دنیا و آخرت از ماست (به هر که بخواهیم و صلاح دانیم می‌بخشیم).
مکارم شیرازی: و دنيا و آخرت از آن ما است.
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى ﴿۱۴﴾
انصاریان: پس شما را از آتشی که زبانه می کشد بیم می دهم.
خرمشاهی: پس شما را از آتشى كه زبانه زند هشدار دهم‏
فولادوند: پس شما را به آتشى كه زبانه مى ‏كشد هشدار دادم
قمشه‌ای: من شما را از آتش شعله‌ور دوزخ ترسانیدم و آگاه ساختم.
مکارم شیرازی: و من شما را از آتشي كه زبانه مي‏كشد بيم مي‏دهم.
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴿۱۵﴾
انصاریان: [که] جز بدبخت ترین مردم در آن در نیایند.
خرمشاهی: كه جز شقاوت پيشه وارد آن نشود
فولادوند: جز نگون‏بخت‏ تر[ين مردم] در آن درنيايد
قمشه‌ای: که هیچ کس در آن آتش در نیفتد مگر شقی‌ترین خلق.
مکارم شیرازی: كسي جز بدبخت ترين مردم وارد آن نمي‏شود.
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿۱۶﴾
انصاریان: همان که [دین را] تکذیب کرد و از آن روی گردانید.
خرمشاهی: همان كسى كه [حق را] انكار كرد و روى بر تافت‏
فولادوند: همان كه تكذيب كرد و رخ برتافت
قمشه‌ای: همان کس که (آیات و رسل حق را) تکذیب کرد و روی از آن بگردانید.
مکارم شیرازی: همان كس كه آيات (خدا را) تكذيب كرد و به آن پشت نمود.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿۱۷﴾
انصاریان: و به زودی پرهیزکارترین [مردم] را از آن دور می دارند.
خرمشاهی: و تقواپيشه از آن دور داشته خواهد شد
فولادوند: و پاك‏رفتارتر[ين مردم] از آن دور داشته خواهد شد
قمشه‌ای: و اهل تقوا را از آن آتش دور سازند.
مکارم شیرازی: و به زودي باتقواترين مردم از آن دور داشته مي‏شود.
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى ﴿۱۸﴾
انصاریان: همان که مال خود را انفاق می کند تا [مال] رشد و نمو کند.
خرمشاهی: همان كسى كه مالش را مى‏بخشد كه پاكدلى يابد
فولادوند: همان كه مال خود را مى‏ دهد [براى آنكه] پاك شود
قمشه‌ای: آن کس که مال خود را (به فقیران اسلام) به وجه زکات بدهد.
مکارم شیرازی: همان كس كه مال خود را (در راه خدا) مي‏بخشد تا تزكيه نفس ‍ كند.
وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى ﴿۱۹﴾
انصاریان: و هیچ کس را نزد خدا حق نعمتی نیست تا این مالی که انفاق کرده به عنوان پاداش آن نعمت به حساب او گذارد.
خرمشاهی: و بر او [منت از] نعمت كسى نيست كه بايد جزايش را بدهد
فولادوند: و هيچ كس را به قصد پاداش‏يافتن نعمت نمى ‏بخشد
قمشه‌ای: و حال آنکه هیچ کس بر وی حق نعمت ندارد تا به پاداش آن بدهد.
مکارم شیرازی: و هيچ كس را نزد او حق نعمتي نيست تا بخواهد (به وسيله اين انفاق) او را جزا دهد.
إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى ﴿۲۰﴾
انصاریان: بلکه [انفاق کننده با تقوا مال خود را در راه خدا انفاق می کند] تا خشنودی پروردگار والایش را به دست آورد.
خرمشاهی: [و نمى‏كند آنچه مى‏كند] مگر در طلب خشنودى پروردگار بلندمرتبه‏اش‏
فولادوند: جز خواستن رضاى پروردگارش كه بسى برتر است [منظورى ندارد]
قمشه‌ای: (او احسان نکند) جز در طلب رضای خدای خود که برتر و بالاترین موجودات است.
مکارم شیرازی: بلكه تنها هدفش جلب رضاي پروردگار بزرگ او است.
وَلَسَوْفَ يَرْضَى ﴿۲۱﴾
انصاریان: و [بی تردید] به زودی [در قیامت با دریافت لطف، رحمت حق و پاداش بی پایان او] خشنود خواهد شد.
خرمشاهی: و زودا كه خشنود شود
فولادوند: و قطعا بزودى خشنود خواهد شد
قمشه‌ای: و البته (در بهشت آخرت به آن نعمتهای ابدی) خشنود خواهد گردید.
مکارم شیرازی: و به زودي راضي و خشنود مي‏شود.