بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
﴿۱﴾
Qarib: When the sun is woundup;
Sarwar: (On the day) when the sun is made to cease shining, Shakir: When the sun is covered, Pickthall: When the sun is overthrown, Yusufali: When the sun (with its spacious light) is folded up;
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
﴿۲﴾
Qarib: when the stars are thrown down,
Sarwar: the stars are made to fade away, Shakir: And when the stars darken, Pickthall: And when the stars fall, Yusufali: When the stars fall, losing their lustre;
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
﴿۳﴾
Qarib: and the mountains have been taken,
Sarwar: the mountains are scattered about as dust, Shakir: And when the mountains are made to pass away, Pickthall: And when the hills are moved, Yusufali: When the mountains vanish (like a mirage);
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
﴿۴﴾
Qarib: when the pregnant camels are neglected,
Sarwar: the young barren camels are abandoned, Shakir: And when the camels are left untended, Pickthall: And when the camels big with young are abandoned, Yusufali: When the she-camels, ten months with young, are left untended;
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
﴿۵﴾
Qarib: when the savage beasts are gathered
Sarwar: the wild beasts are herded together, Shakir: And when the wild animals are made to go forth, Pickthall: And when the wild beasts are herded together, Yusufali: When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
﴿۶﴾
Qarib: when the seas are set boiling,
Sarwar: the oceans are brought to a boil, Shakir: And when the seas are set on fire, Pickthall: And when the seas rise, Yusufali: When the oceans boil over with a swell;
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
﴿۷﴾
Qarib: when the souls are coupled (to their body),
Sarwar: souls are reunited with their bodies, Shakir: And when souls are united, Pickthall: And when souls are reunited, Yusufali: When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
﴿۸﴾
Qarib: when the buried female infant is asked
Sarwar: questions are asked about the baby girls buried alive, Shakir: And when the female infant buried alive is asked Pickthall: And when the girl-child that was buried alive is asked Yusufali: When the female (infant), buried alive, is questioned -
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
﴿۹﴾
Qarib: for what crime she was slain,
Sarwar: such as, "For what crime were they murdered?" Shakir: For what sin she was killed, Pickthall: For what sin she was slain, Yusufali: For what crime she was killed;
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
﴿۱۰﴾
Qarib: when the scrolls are unrolled,
Sarwar: the records of deeds are made public, Shakir: And when the books are spread, Pickthall: And when the pages are laid open, Yusufali: When the scrolls are laid open; |
||