ParsQuran
سوره 73: المزمل - جزء 29

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ﴿۱﴾
انصاریان: ای جامه بر خود پیچیده!
خرمشاهی: اى مرد جامه بر خود پيچيده‏
فولادوند: اى جامه به خويشتن فرو پيچيده
قمشه‌ای: الا ای رسولی که در جامه (فکرت و خاموشی) خفته‌ای.
مکارم شیرازی: اي جامه به خود پيچيده!
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿۲﴾
انصاریان: شب را جز اندکی [که ویژه استراحت است، برای عبادت] برخیز؛
خرمشاهی: شب را به پاى‏دار، مگر اندكى از آن را
فولادوند: به پا خيز شب را مگر اندكى
قمشه‌ای: (هان) شب را (به نماز و طاعت خدا) برخیز مگر کمی.
مکارم شیرازی: شب را جز كمي، به پا خيز!
نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿۳﴾
انصاریان: نصف [همه ساعات] شب [را به عبادت اختصاص ده] یا اندکی ازنصف بکاه،
خرمشاهی: نيمه‏اش، يا اندكى از نيمه كم نما
فولادوند: نيمى از شب يا اندكى از آن را بكاه
قمشه‌ای: که نصف یا چیزی کمتر از نصف باشد (به استراحت پرداز).
مکارم شیرازی: نيمي از شب را، يا كمي از آن كم كن.
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا ﴿۴﴾
انصاریان: یا [مقداری] بر نصف بیفزا، و قرآن را شمرده و روشن و با تأمل و دقت بخوان.
خرمشاهی: يا اندكى بر آن بيفزا، و قرآن را شمرده و شيوا بخوان‏
فولادوند: يا بر آن [نصف] بيفزاى و قرآن را شمرده شمرده بخوان
قمشه‌ای: یا چیزی بر نصف بیفزا و به تلاوت آیات قرآن با توجه کامل مشغول باش.
مکارم شیرازی: يا بر نصف آن بيفزا، و قرآن را با دقت و تامل بخوان.
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ﴿۵﴾
انصاریان: به یقین ما به زودی گفتاری سنگین [چون آیات قرآن] به تو القا خواهیمکرد.
خرمشاهی: ما سخنى سنگين بر تو نازل مى‏كنيم‏
فولادوند: در حقيقت ما به زودى بر تو گفتارى گرانبار القا مى ‏كنيم
قمشه‌ای: ما کلام بسیار سنگین (و گرانمایه قرآن) را بر تو القا می‌کنیم.
مکارم شیرازی: چرا که ما بزودی سخنی سنگین به تو القا خواهیم کرد!
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا ﴿۶﴾
انصاریان: بی تردید عبادت [ی که در دل] شب [انجام می گیرد] محکم تر و پایدارتر و گفتار در آن استوارتر و درست تر است.
خرمشاهی: بى‏گمان شب‏خيزى بيشتر موافقت [دل و زبان‏] در بردارد و از لحاظ سخن استوارتر است‏
فولادوند: قطعا برخاستن شب رنجش بيشتر و گفتار [در آن هنگام] راستين‏تر است
قمشه‌ای: البته نماز شب (و دعا و ناله سحر) بهترین شاهد اخلاص و صفای قلب و دعوی صدق ایمان است.
مکارم شیرازی: مسلّماً نماز و عبادت شبانه پابرجاتر و با استقامت‌تر است!
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ﴿۷﴾
انصاریان: تو را در روز [برای مشاغل فراوان معنوی و هدایت مردم و حل مشکلات نیازمندان،] رفت و آمدی طولانی است [پس ساعات شب برای عبادت فرصتی بهتر است.]
خرمشاهی: تو را در روز كار و كوشش بسيار است‏
فولادوند: [و] تو را در روز آمد و شدى دراز است
قمشه‌ای: تو را روز روشن (در طلب روزی) وقت کافی و فرصت وسیع است.
مکارم شیرازی: و تو در روز تلاش مستمر و طولاني خواهي داشت.
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ﴿۸﴾
انصاریان: نام پروردگارت را [به زبان حال و قال] یاد کن [و از غیر او قطع امید نما] و فقط دل بر او بند.
خرمشاهی: و نام پروردگارت را ياد كن و از همه گسسته و با او پيوسته شو
فولادوند: و نام پروردگار خود را ياد كن و تنها به او بپرداز
قمشه‌ای: و (دایم در شب و روز) نام خدا را یاد کن و به کلی از غیر او علاقه ببر و به او پرداز.
مکارم شیرازی: نام پروردگارت را ياد كن و تنها به او دل ببند.
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ﴿۹﴾
انصاریان: [همان که] پروردگار مشرق و مغرب [است]، هیچ معبودی جز او نیست، پس او را وکیل و کارساز خود انتخاب کن،
خرمشاهی: پروردگار مشرق و مغرب، كه خدايى جز او نيست، او را كارساز خود بشمار
فولادوند: [اوست] پروردگار خاور و باختر خدايى جز او نيست پس او را كارساز خويش اختيار كن
قمشه‌ای: همان خدای مشرق و مغرب عالم که جز او هیچ خدایی نیست او را بر خود وکیل و نگهبان اختیار کن.
مکارم شیرازی: همان پروردگار شرق و غرب كه معبودي جز او نيست، او را نگاهبان و وكيل خود انتخاب كن.
وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ﴿۱۰﴾
انصاریان: و بر گفتار [و آزار] مشرکان شکیبا باش و از آنان به شیوه ای پسندیده دوری کن،
خرمشاهی: و بر آنچه مى‏گويند شكيبايى كن و از آنان به نيكويى دورى كن‏
فولادوند: و بر آنچه مى‏ گويند شكيبا باش و از آنان با دورى گزيدنى خوش فاصله بگير
قمشه‌ای: و بر طعن و یاوه‌گویی کافران و مکذّبان صبور و شکیبا باش و به طرزی نیکو (که مقتضای مدارا و حلم و بزرگواری است) از آنان دوری گزین.
مکارم شیرازی: و در برابر آنچه آنها (دشمنان) مي‏گويند شكيبا باش و به طرزي شايسته از آنها دوري نما.