Sura 56: AL-WAQIA (THE EVENT) - Juz' 27

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿۸۷﴾
Qarib: do you not restore his soul, if you are truthful?
Sarwar: why can you not bring it (the soul) back (to life)?
Shakir: That you send it (not) back-- if you are truthful?
Pickthall: Do ye not force it back, if ye are truthful?
Yusufali: Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿۸۸﴾
Qarib: If he is among the near
Sarwar: (If a dying soul) is of those near to God,
Shakir: Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),
Pickthall: Thus if he is of those brought nigh,
Yusufali: Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ﴿۸۹﴾
Qarib: there shall be calmness and ease, a Garden of Delight.
Sarwar: it will have rest, happiness, and a beautiful Paradise.
Shakir: Then happiness and bounty and a garden of bliss
Pickthall: Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.
Yusufali: (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿۹۰﴾
Qarib: If he is a Companion of the Right
Sarwar: If it is of the people of the right hand,
Shakir: And if he is one of those on the right hand,
Pickthall: And if he is of those on the right hand,
Yusufali: And if he be of the Companions of the Right Hand,
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿۹۱﴾
Qarib: (he will be greeted with): 'Peace be upon you, Companion of the Right! '
Sarwar: it will be with the people of the right hand, living in peace and security.
Shakir: Then peace to you from those on the right hand
Pickthall: Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand.
Yusufali: (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿۹۲﴾
Qarib: But, if he is of those who belied, and went astray,
Sarwar: If it is of those who have rejected the Truth and have gone astray,
Shakir: And if he is one of the rejecters, the erring ones,
Pickthall: But if he is of the rejecters, the erring,
Yusufali: And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ﴿۹۳﴾
Qarib: there shall be a hospitality of boiling water,
Sarwar: its dwelling will be boiling water
Shakir: He shall have an entertainment of boiling water,
Pickthall: Then the welcome will be boiling water
Yusufali: For him is Entertainment with Boiling Water.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿۹۴﴾
Qarib: and a roasting in Hell.
Sarwar: and the heat of hell fire.
Shakir: And burning in hell
Pickthall: And roasting at hell-fire.
Yusufali: And burning in Hell-Fire.
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿۹۵﴾
Qarib: Indeed, this is the certain truth.
Sarwar: This is the absolute Truth and certainty.
Shakir: Most surely this is a certain truth
Pickthall: Lo! this is certain truth.
Yusufali: Verily, this is the Very Truth and Certainly.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿۹۶﴾
Qarib: So exalt the Name of your Lord, the Great.
Sarwar: So glorify the name of your Lord, the Great One.
Shakir: Therefore glorify the name of your Lord, the Great
Pickthall: Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Yusufali: So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.