بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ﴿۱﴾
Qarib: Say: 'I take refuge with the Lord of people,
Sarwar: (Muhammad), say, "I seek protection from the Cherisher of mankind,
Shakir: Say: I seek refuge in the Lord of men,
Pickthall: Say: I seek refuge in the Lord of mankind,
Yusufali: Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,
مَلِكِ النَّاسِ ﴿۲﴾
Qarib: the King of people,
Sarwar: the King of mankind,
Shakir: The King of men,
Pickthall: The King of mankind,
Yusufali: The King (or Ruler) of Mankind,
إِلَهِ النَّاسِ ﴿۳﴾
Qarib: the God of people,
Sarwar: the Lord of mankind
Shakir: The god of men,
Pickthall: The god of mankind,
Yusufali: The god (or judge) of Mankind,-
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ﴿۴﴾
Qarib: from the evil of the slinking whisperer.
Sarwar: against the evil of the temptations of the satans,
Shakir: From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan),
Pickthall: From the evil of the sneaking whisperer,
Yusufali: From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ﴿۵﴾
Qarib: who whispers in the chests of people,
Sarwar: of jinn and human beings
Shakir: Who whispers into the hearts of men,
Pickthall: Who whispereth in the hearts of mankind,
Yusufali: (The same) who whispers into the hearts of Mankind,-
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ﴿۶﴾
Qarib: both jinn and people.'
Sarwar: who induce temptation into the hearts of mankind.
Shakir: From among the jinn and the men
Pickthall: Of the jinn and of mankind.
Yusufali: Among Jinns and among men.