ParsQuran
سوره 109: الكافرون - جزء 30

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ﴿۱﴾
انصاریان: بگو: ای کافران!
خرمشاهی: بگو هان اى كافران‏
فولادوند: بگو اى كافران
قمشه‌ای: بگو که ای کافران (مشرک).
مکارم شیرازی: بگو اي كافران!
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿۲﴾
انصاریان: آنچه را شما می پرستید، من نمی پرستم،
خرمشاهی: من معبود شما را نمى‏پرستم‏
فولادوند: آنچه مى ‏پرستيد نمى ‏پرستم
قمشه‌ای: من آن بتان را که شما به خدایی می‌پرستید هرگز نمی‌پرستم.
مکارم شیرازی: آنچه را شما مي‏پرستيد من نمي‏پرستم.
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿۳﴾
انصاریان: و نه شما آنچه را من می پرستم، می پرستید،
خرمشاهی: و شما هم پرستندگان معبود من نيستيد
فولادوند: و آنچه مى ‏پرستم شما نمى ‏پرستيد
قمشه‌ای: و شما هم آن خدای یکتایی را که من پرستش می‌کنم پرستش نمی‌کنید.
مکارم شیرازی: و نه شما آنچه را من پرستش مي‏كنم مي‏پرستيد.
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ ﴿۴﴾
انصاریان: و نه من آنچه را شما پرستیده اید، می پرستم،
خرمشاهی: و من پرستنده آنچه شما مى‏پرستيد نيستم‏
فولادوند: و نه آنچه پرستيديد من مى ‏پرستم
قمشه‌ای: نه من هرگز خدایان باطل شما را عبادت می‌کنم.
مکارم شیرازی: و نه من هرگز آنچه را شما پرستش كرده‏ ايد مي‏پرستم
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿۵﴾
انصاریان: و نه شما آنچه را که من می پرستم، می پرستید.
خرمشاهی: و شما هم پرستندگان معبود من نيستيد
فولادوند: و نه آنچه مى ‏پرستم شما مى ‏پرستيد
قمشه‌ای: و نه شما یکتا خدای معبود مرا عبادت خواهید کرد.
مکارم شیرازی: و نه شما آنچه را كه من مي‏پرستم عبادت مي‏كنيد.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ﴿۶﴾
انصاریان: دین شما برای خودتان، و دین من برای خودم.
خرمشاهی: شما را دين شما، و مرا دين من‏
فولادوند: دين شما براى خودتان و دين من براى خودم
قمشه‌ای: پس اینک دین (شرک و جهل) شما برای شما باشد و دین (توحید و خدا پرستی) من هم برای من (تا روزی که به امر حق شما را از شرک برگردانم و به راه توحید خدا و خدا پرستی هدایت کنم).
مکارم شیرازی: (حال كه چنين است) آئين شما براي خودتان و آئين من براي خودم!