ParsQuran
سوره 88: الغاشية - جزء 30

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ ﴿۲۱﴾
انصاریان: پس تذکر ده که تو فقط تذکر دهنده ای؛
خرمشاهی: پس اندرز ده كه همانا تو اندرزگويى‏
فولادوند: پس تذكر ده كه تو تنها تذكردهنده‏ اى
قمشه‌ای: پس خلق را (به حکمتهای الهی) متذکر ساز که وظیفه پیغمبری تو غیر از این نیست.
مکارم شیرازی: پس تذكر ده تو فقط تذكر دهنده‏ اي.
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ ﴿۲۲﴾
انصاریان: تو بر آنان مسلط نیستی [که به قبول ایمان مجبورشان کنی،]
خرمشاهی: [و] بر آنان مسلط [و حكمفرما] نيستى‏
فولادوند: بر آنان تسلطى ندارى
قمشه‌ای: تو مسلط و توانا بر (تبدیل کفر و ایمان) آنها نیستی.
مکارم شیرازی: تو مسلط بر آنها نيستي كه مجبورشان (بر ايمان) كني.
إِلَّا مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ ﴿۲۳﴾
انصاریان: ولی کسی که [به دنبال تذکر پی در پی] روی گردانید و کفر ورزید.
خرمشاهی: مگر كسى كه روى برتابد و كفر پيشه كند
فولادوند: مگر كسى كه روى بگرداند و كفر ورزد
قمشه‌ای: جز آنکه هر کس (پس از تذکر) روی از حق بگرداند و کافر شود.
مکارم شیرازی: مگر كسي كه پشت كند و كافر شود.
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ﴿۲۴﴾
انصاریان: پس خدا او را به عذاب بزرگ تر عذاب خواهد کرد.
خرمشاهی: كه خداوند او را به عذابى سهمگين، عذاب كند
فولادوند: كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند
قمشه‌ای: او را خدا به عذابی بزرگ (در دوزخ) معذب کند.
مکارم شیرازی: كه خداوند او را به عذاب بزرگ مجازات مي‏كند.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ﴿۲۵﴾
انصاریان: قطعاً بازگشت آنان به سوی ماست.
خرمشاهی: بى‏گمان بازگشت آنان به نزد ماست‏
فولادوند: در حقيقت بازگشت آنان به سوى ماست
قمشه‌ای: البته باز گشت آنها به سوی ماست.
مکارم شیرازی: مسلما بازگشت آنها به سوي ما است.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ﴿۲۶﴾
انصاریان: آن گاه بی تردید حسابشان بر عهده ماست.
خرمشاهی: سپس حساب آنان با ماست‏
فولادوند: آنگاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست
قمشه‌ای: آن گاه حسابشان بر ما خواهد بود.
مکارم شیرازی: و مسلما حساب آنها با ما است.