ParsQuran
سوره 79: النازعات - جزء 30

اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ﴿۱۷﴾
انصاریان: که به سوی فرعون برو؛ زیرا که طغیان کرده است.
خرمشاهی: [فرمود] به سوى فرعون برو كه او سر به طغيان بر داشته است‏
فولادوند: به سوى فرعون برو كه وى سر برداشته است
قمشه‌ای: که به سوی فرعون برو که او سخت به راه طغیان رفته است.
مکارم شیرازی: به سوي فرعون برو كه طغيان كرده است
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى ﴿۱۸﴾
انصاریان: پس به او بگو: می خواهی [از آلودگی شرک و طغیان] پاک و پاکیزه شوی؟
خرمشاهی: و بگو آيا بر آن هستى كه پاكدلى پيشه كنى؟
فولادوند: و بگو آيا سر آن دارى كه به پاكيزگى گرايى
قمشه‌ای: پس بگو: میل داری که (از پلیدی خود پرستی و شرک) پاک و پاکیزه شوی؟
مکارم شیرازی: و به او بگو: آيا مي‏خواهي پاكيزه شوي ؟
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى ﴿۱۹﴾
انصاریان: من تو را به سوی پروردگارت راهنمایی می کنم تا از او بترسی [و از طغیان دست برداری.]
خرمشاهی: و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم و خشيت يابى؟
فولادوند: و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم تا پروا بدارى
قمشه‌ای: و تو را به راه خدا هدایت کنم تا بترسی (و به درگاه عظمت و قدرت او خاشع و فروتن شوی).
مکارم شیرازی: و من تو را به سوي پروردگارت هدايت كنم تا از او بترسي (و خلاف نكني).
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى ﴿۲۰﴾
انصاریان: پس آن معجزه بزرگ تر را به او نشان داد.
خرمشاهی: و به او معجزه سترگ نشان داد
فولادوند: پس معجزه بزرگ [خود] را بدو نمود
قمشه‌ای: پس آن آیت و معجزه بزرگتر را به او نمود.
مکارم شیرازی: سپس موسي معجزه بزرگ را به او نشان داد.
فَكَذَّبَ وَعَصَى ﴿۲۱﴾
انصاریان: ولی [او آن را] تکذیب کرد و سرپیچی نمود.
خرمشاهی: پس او انكار كرد و سركشيد
فولادوند: و[لى فرعون] تكذيب نمود و عصيان كرد
قمشه‌ای: فرعون تکذیب و نافرمانی کرد.
مکارم شیرازی: اما او تكذيب كرد و عصيان نمود.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى ﴿۲۲﴾
انصاریان: سپس [به حق] پشت کرد [و برای نابودی موسی] به تلاش برخاست!
خرمشاهی: سپس شتابان روى برتافت‏
فولادوند: سپس پشت كرد [و] به كوشش برخاست
قمشه‌ای: از آن پس (که معجزه موسی دید) باز روی از حق بگردانید و (برای دفع موسی) به جهد و کوشش برخاست.
مکارم شیرازی: سپس پشت كرد و پيوسته (براي محو آيين موسي) تلاش ‍ نمود.
فَحَشَرَ فَنَادَى ﴿۲۳﴾
انصاریان: پس [قومش را] گرد آورد، و ندا داد
خرمشاهی: و [سپاه جادوگران را] گردآورد و ندا [به ادعا] در داد
فولادوند: و گروهى را فراهم آورد [و] ندا درداد
قمشه‌ای: پس (با رجال بزرگ دربار خود) انجمن کرد و ندا داد.
مکارم شیرازی: و ساحران را جمع كرد و مردم را دعوت نمود.
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى ﴿۲۴﴾
انصاریان: و گفت: من پروردگار بزرگ تر شما هستم.
خرمشاهی: و گفت من پروردگار برتر شما هستم‏
فولادوند: و گفت پروردگار بزرگتر شما منم
قمشه‌ای: و گفت: منم خدای بزرگ شما.
مکارم شیرازی: و گفت من پروردگار بزرگ شما هستم!
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى ﴿۲۵﴾
انصاریان: پس خدا هم [به کیفر این ادعای نابجا] او را به عذاب آخرت و دنیا دچار ساخت.
خرمشاهی: آنگاه خداوند به عقوبت [گناه‏] واپسين و نخستين او را فرو گرفت‏
فولادوند: و خدا [هم] او را به كيفر دنيا و آخرت گرفتار كرد
قمشه‌ای: خدا هم او را به عقاب دنیا و آخرت گرفتار کرد.
مکارم شیرازی: لذا خداوند او را به عذاب آخرت و دنيا گرفتار ساخت.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى ﴿۲۶﴾
انصاریان: بی تردید در این سرگذشت برای کسی که [از عذاب خدا] بترسد عبرتی است.
خرمشاهی: بى‏گمان در اين براى هر كس كه خشيت داشته باشد، عبرتى است‏
فولادوند: در حقيقت براى هر كس كه [از خدا] بترسد در اين [ماجرا] عبرتى است
قمشه‌ای: تا به هلاکت او اهل ترس از خدا عبرت گیرند.
مکارم شیرازی: در اين عبرتي است براي كساني كه خدا ترسند.