ParsQuran
سوره 68: القلم - جزء 29

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿۳۱﴾
انصاریان: گفتند: وای بر ما که طغیان گر بوده ایم.
خرمشاهی: گفتند واى بر ما، ما سركش بوده‏ايم‏
فولادوند: گفتند اى واى بر ما كه سركش بوده‏ ايم
قمشه‌ای: گفتند: ای وای بر ما که سخت سرکش بودیم.
مکارم شیرازی: (و فريادشان بلند شد) گفتند: واي بر ما كه طغيانگر بوديم.
عَسَى رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿۳۲﴾
انصاریان: امید است پروردگارمان بهتر از آن را به ما عوض دهد چون ما [از هر چیزی دل بریدیم و] به پروردگارمان راغب و علاقه مندیم.
خرمشاهی: چه بسا پروردگارمان بهتر از آن را برايمان جانشين گرداند، ما به سوى پروردگارمان مى‏گراييم‏
فولادوند: اميد است كه پروردگار ما بهتر از آن را به ما عوض دهد زيرا ما به پروردگارمان مشتاقيم
قمشه‌ای: اینک امیدواریم که پروردگار ما به جای آن، بستان بهتری به ما عطا کند، که (از این پس) ما همیشه به خدای خود مشتاقیم.
مکارم شیرازی: اميدواريم پروردگارمان (ما را ببخشد و) بهتر از آن را بجاي آن به ما بدهد، چرا كه ما به او دل بسته‏ ايم.
كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿۳۳﴾
انصاریان: چنین است عذاب [دنیا] و عذاب آخرت اگر معرفت و آگاهی داشتند، بزرگ تر است.
خرمشاهی: اين چنين است عذاب، و اگر مى‏دانستند عذاب اخروى سهمگين‏تر است‏
فولادوند: عذاب [دنيا] چنين است و عذاب آخرت اگر مى‏ دانستند قطعا بزرگتر خواهد بود
قمشه‌ای: این گونه است عذاب (دنیا) و البته عذاب آخرت بسیار سخت‌تر است اگر مردم بدانند.
مکارم شیرازی: اينگونه است عذاب خداوند (در دنيا) و عذاب آخرت از آن هم بزرگتر است اگر مي‏دانستند.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿۳۴﴾
انصاریان: بی تردید برای پرهیزکاران نزد پروردگارشان بهشت های پرنعمت است.
خرمشاهی: براى پرهيزگاران در نزد پروردگارشان بهشتهاى پرناز و نعمت است‏
فولادوند: براى پرهيزگاران نزد پروردگارشان باغستانهاى پر ناز و نعمت است
قمشه‌ای: (در آخرت) برای متقیان نزد پروردگارشان باغهای بهشت پرنعمت خواهد بود.
مکارم شیرازی: براي پرهيزكاران نزد پروردگارشان باغهاي پرنعمت بهشت است
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿۳۵﴾
انصاریان: آیا ما تسلیم شدگان [به فرمان ها و احکام خود] را چون مجرمان قرار می دهیم؟
خرمشاهی: آيا مسلمانان را همانند گناهكاران مى‏شماريم؟
فولادوند: پس آيا فرمانبرداران را چون بدكاران قرار خواهيم داد
قمشه‌ای: آیا هرگز اهل اسلام را با کافران بدکار یکسان قرار می‌دهیم؟
مکارم شیرازی: آيا مؤ منان را همچون مجرمان قرار مي‏دهيم ؟
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿۳۶﴾
انصاریان: شما را چه شده؟ چگونه داوری می کنید؟!
خرمشاهی: شما را چه مى‏شود چگونه داورى مى‏كنيد؟
فولادوند: شما را چه شده چگونه داورى مى ‏كنيد
قمشه‌ای: شما را چیست؟ چگونه شما (این چنین) حکم (ظالمانه) می‌کنید؟
مکارم شیرازی: شما را چه مي‏شود؟ چگونه داوري مي‏كنيد؟
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿۳۷﴾
انصاریان: آیا شما را کتابی [آسمانی از نزد خدا] ست که در آن می خوانید
خرمشاهی: يا مگر كتابى داريد كه در آنها مطالعه مى‏كنيد
فولادوند: يا شما را كتابى هست كه در آن فرا مى‏ گيريد
قمشه‌ای: آیا شما را کتابی است (آسمانی) که در آن این حکم می‌خوانید؟
مکارم شیرازی: آيا كتابي داريد كه از آن درس مي‏خوانيد؟
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ﴿۳۸﴾
انصاریان: که در آن جهان هر چه را شما بخواهید و انتخاب کنید برای شما خواهد بود؟!
خرمشاهی: كه در آن براى شما هرچه آرزو كنيد هست؟
فولادوند: كه هر چه را برمى‏ گزينيد براى شما در آن خواهد بود
قمشه‌ای: که هر آنچه به هوای نفس بخواهید شما را فراهم است؟
مکارم شیرازی: كه آنچه را شما انتخاب مي‏كنيد از آن شما است؟
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿۳۹﴾
انصاریان: یا شما را بر ما تا روز قیامت پیمان و سوگند استواری است که هر چه را به سود خود حکم کنید ویژه شماست؟!
خرمشاهی: يا شما را پيمانهايى است با ما كه حكم آن تا قيامت باقى باشد كه هر چه حكم كنيد براى شما باشد؟
فولادوند: يا اينكه شما تا روز قيامت [از ما] سوگندهايى رسا گرفته ايد كه هر چه دلتان خواست‏ حكم كنيد
قمشه‌ای: یا شما را بر ما (به عدم عقاب) عهد و سوگند دائمی تا روز قیامت است که هر چه حکم فرمایید به یقین بر شما فراهم است؟
مکارم شیرازی: يا اينكه عهد و پيمان مؤ كد و مستمري تا روز قيامت بر ما داريد كه هر چه را به نفع خود اختيار مي‏كنيد براي شما قرار مي‏دهد؟
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿۴۰﴾
انصاریان: از آنان بپرس کدامشان ضامن آن ادعاست [که مسلمان و مجرم یکسانند؟!!]
خرمشاهی: از ايشان بپرس كه كداميك از آنان ضامن اين امر است؟
فولادوند: از آنان بپرس كدامشان ضامن اين [ادعا] يند
قمشه‌ای: از آنان بپرس تا کدام ضامن این پیمانند؟
مکارم شیرازی: از آنها بپرس كداميك از آنان چنين چيزي را تضمين مي‏كند؟