ParsQuran
سوره 56: الواقعة - جزء 27

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿۸۵﴾
انصاریان: و ما به او از شما نزدیک تریم، ولی نمی بینید.
خرمشاهی: و ما به آن [جان شما] از شما نزديكتريم ولى شما به چشم بصيرت نمى‏نگريد
فولادوند: و ما به آن [محتضر] از شما نزديكتريم ولى نمى ‏بينيد
قمشه‌ای: و ما به او از شما نزدیکتریم لیکن شما بصیرت ندارید.
مکارم شیرازی: و ما به او نزديكتريم از شما ولي نمي‏بينيد.
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿۸۶﴾
انصاریان: [آری] پس چرا اگر شما پاداش داده نمی شوید [و به گمان خود قیامتی در کار نیست و شما را قدرتی بزرگ و فراتر است؟]
خرمشاهی: پس چرا اگر شما جزا دادنى نيستيد
فولادوند: پس چرا اگر شما بى‏جزا مى‏ مانيد [و حساب و كتابى در كار نيست]
قمشه‌ای: پس چرا اگر حیات به دست شما و طبیعت است و شما را آفریننده‌ای نیست.
مکارم شیرازی: اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمي‏شويد،
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿۸۷﴾
انصاریان: آن [روح به گلوگاه رسیده] را [به بدن محتضر] برنمی گردانید، اگر [در ادعای خود] راستگویید؟
خرمشاهی: اگر راست مى‏گوييد چرا آن را باز نمى‏گردانيد؟
فولادوند: اگر راست مى‏ گوييد [روح] را برنمى‏ گردانيد
قمشه‌ای: روح را دوباره به بدن مرده باز نمی‌گردانید اگر راست می‌گویید؟
مکارم شیرازی: پس او را بازگردانيد اگر راست مي‏گوئيد.
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿۸۸﴾
انصاریان: پس اگر [جان به گلو رسیده] از مقربان باشد،
خرمشاهی: سپس آنگاه اگر از مقربان باشد
فولادوند: و اما اگر [او] از مقربان باشد
قمشه‌ای: پس (بدانید آن که بمیرد) اگر از مقربان درگاه خداست.
مکارم شیرازی: اما اگر او از مقربان باشد،
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ﴿۸۹﴾
انصاریان: [در] راحت و آسایش و بهشت پرنعمت [خواهد بود.]
خرمشاهی: رهايش و گشايش است و بهشت پرناز و نعمت‏
فولادوند: [در] آسايش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود]
قمشه‌ای: آنجا در آسایش و نعمت و بهشت ابدی است.
مکارم شیرازی: در روح و ريحان و بهشت پرنعمت است.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿۹۰﴾
انصاریان: و اگر از سعادتمندان باشد،
خرمشاهی: و اما اگر از اصحاب يمين باشد
فولادوند: و اما اگر از ياران راست باشد
قمشه‌ای: و اگر از اصحاب یمین است.
مکارم شیرازی: و اما اگر از اصحاب يمين باشد،
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿۹۱﴾
انصاریان: [به او گفته می شود:] از سوی سعادتمندان بر تو سلام باد.
خرمشاهی: پس سلام بر تو باد از اصحاب يمين‏
فولادوند: از ياران راست بر تو سلام باد
قمشه‌ای: پس (وی را بشارت دهید که) تو را (از هر رنج و درد و الم) ایمنی و سلامت است.
مکارم شیرازی: به او گفته مي‏شود: سلام بر تو از سوي دوستانت كه از اصحاب اليمين هستند.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿۹۲﴾
انصاریان: و اما اگر از انکار کنندگان [حقایق و] گمراه باشد،
خرمشاهی: و اما اگر از منكران گمراه باشد
فولادوند: و اما اگر از دروغزنان گمراه است
قمشه‌ای: و اما اگر از منکران و گمراهان است.
مکارم شیرازی: اما اگر او از تكذيب كنندگان گمراه باشد،
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ﴿۹۳﴾
انصاریان: پذیرایی از او با آب جوشان است،
خرمشاهی: پيشكش [او] از آب‏جوشان است‏
فولادوند: پس با آبى جوشان پذيرايى خواهد شد
قمشه‌ای: نصیبش حمیم جهنم است.
مکارم شیرازی: با آب جوشان دوزخ از او پذيرائي مي‏شود!
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿۹۴﴾
انصاریان: و وارد شدن به دوزخ است.
خرمشاهی: و ورود به جهنم‏
فولادوند: و [فرجامش] درافتادن به جهنم است
قمشه‌ای: و جایگاهش آتش دوزخ است.
مکارم شیرازی: سپس سرنوشت او ورود در آتش جهنم است.