ParsQuran
سوره 53: النجم - جزء 27

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى ﴿۵۳﴾
انصاریان: و شهرها [ی قوم لوط] را زیر و رو کرد و به زمین کوبید.
خرمشاهی: و سرزمين نگونسار را واژگون كرد
فولادوند: و شهرها[ى س دوم و عاموره] را فرو افكند
قمشه‌ای: و شهرهای قوم لوط را واژگون ساخت.
مکارم شیرازی: و نيز شهرهاي زير و رو شده (قوم لوط) را بر زمين كوبيد.
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى ﴿۵۴﴾
انصاریان: پس [عذاب خدا] آنان را احاطه کرد آن مقدار که احاطه کرد.
خرمشاهی: و آن را چنانكه بايد، پوشيده داشت‏
فولادوند: پوشاند بر آن [دو شهر از باران گوگردى] آنچه را پوشاند
قمشه‌ای: تا آنکه بر آنها عذابی بسیار سخت احاطه کرد.
مکارم شیرازی: سپس آنها را با عذاب سنگين پوشانيد!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى ﴿۵۵﴾
انصاریان: پس [ای انسان!] در کدام یک از نعمت های پروردگارت تردید می کنی [که آیا از سوی خدا هست یا نیست؟!]
خرمشاهی: پس به كداميك از نعمتهاى پروردگارت شك و شبهه دارى؟
فولادوند: پس به كدام يك از نعمتهاى پروردگارت ترديد روا مى دارى
قمشه‌ای: پس (ای بشر) به کدام یک از نعمتهای پروردگارت جدل و انکار می‌کنی؟
مکارم شیرازی: (بگو) در كداميك از نعمتهاي پروردگارت ترديد داري؟!
هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى ﴿۵۶﴾
انصاریان: این پیامبر [نیز] بیم دهنده ای از [زمره] بیم دهندگان پیشین است.
خرمشاهی: اين هشداردهنده‏اى از هشداردهندگان نخستين است‏
فولادوند: اين [پيامبر نيز] بيم‏ دهنده‏ اى از [جمله] بيم‏دهندگان نخستين است
قمشه‌ای: این رسول هم مانند رسولان پیشین ترساننده خلق (از قهر خدا) است.
مکارم شیرازی: اين (پيامبر) بيم دهنده‏ اي از بيم دهنده گان پيشين است.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ﴿۵۷﴾
انصاریان: قیامت نزدیک شد.
خرمشاهی: [قيامت‏] فرارسنده، فرارسيد
فولادوند: [وه چه] نزديك گشت قيامت
قمشه‌ای: روز قیامت بسیار نزدیک شده است.
مکارم شیرازی: آنچه بايد نزديك شود نزديك شده است (و قيامت فرا مي‏رسد).
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿۵۸﴾
انصاریان: کسی جز خدا برطرف کننده [سختی ها و هول و هراسش] نیست.
خرمشاهی: جز خداوند، براى آن آشكاركننده‏اى نيست‏
فولادوند: جز خدا كسى آشكاركننده آن نيست
قمشه‌ای: هیچ کس غیر خدا آن روز را آشکار نتواند ساخت.
مکارم شیرازی: و هيچكس جز خدا نمي‏تواند شدائد آنرا برطرف سازد.
أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿۵۹﴾
انصاریان: آیا از این سخن تعجب می کنید؟
خرمشاهی: پس آيا از اين سخن عجب مى‏كنيد؟
فولادوند: آيا از اين سخن عجب داريد
قمشه‌ای: آیا از این سخن تعجب می‌کنید،
مکارم شیرازی: آيا از اين سخن تعجب مي‏كنيد؟
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿۶۰﴾
انصاریان: و [با چنین وضعی که دارید هنوز] می خندید و نمی گریید؟!
خرمشاهی: و مى‏خنديد و نمى‏گرييد؟
فولادوند: و مى ‏خنديد و نمى‏ گرييد
قمشه‌ای: و (به فسوس و مسخره بر آن) می‌خندید و (به روزگار سخت خود) نمی‌گریید،
مکارم شیرازی: و مي‏خنديد و نمي‏گرييد؟
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ﴿۶۱﴾
انصاریان: و همواره سرکشی می کنید و غافلانه به خوشی و خوشگذرانی مشغول هستید؟!
خرمشاهی: و شماييد كه بازى كنانيد
فولادوند: و شما در غفلتيد
قمشه‌ای: و شما سخت غافلید (از این خواب غفلت برخیزید و).
مکارم شیرازی: و پيوسته در غفلت و هوسراني به سر مي‏بريد؟
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ﴿۶۲﴾
انصاریان: پس [با این وصف که قیامتی سنگین در پی دارید، بیایید] خدا را سجده کنید و بپرستید.
خرمشاهی: پس براى خداوند سجده بريد و پرستش كنيد
فولادوند: پس خدا را سجده كنيد و بپرستيد
قمشه‌ای: بعد از این به سجده و عبادت خدا پردازید.
مکارم شیرازی: حال كه چنين است همه براي خدا سجده كنيد و پرستش ‍ نمائيد.