ParsQuran
سوره 53: النجم - جزء 27

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ﴿۳۳﴾
انصاریان: آیا کسی را که [از حق] روی گردانید، دیدی؟
خرمشاهی: آيا كسى را كه رويگردان شد نگريسته‏اى‏
فولادوند: پس آيا آن كسى را كه [از جهاد] روى برتافت ديدى
قمشه‌ای: (ای رسول) دیدی آن کس را که روی (از جنگ احد) بگردانید؟
مکارم شیرازی: آيا آن كس را كه از اسلام (يا انفاق) روي گردان شد مشاهده كردي؟!
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ﴿۳۴﴾
انصاریان: و اندکی [از مال خود] بخشید و [از باقی مانده آن] امساک ورزید.
خرمشاهی: و اندكى بخشيد و باز ايستاد
فولادوند: و اندكى بخشيد و [از باقى] امتناع ورزيد
قمشه‌ای: و اندک صدقه‌ای داد سپس به کلّی قطع احسان کرد؟ (مفسّرین گفتند: آیات مربوط به عثمان است که شتری با بار به عبد اللّه سعد داد که در محشر بار گناه عثمان را به دوش گیرد).
مکارم شیرازی: و كمي عطا كرد و از بيشتر امساك نمود.
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى ﴿۳۵﴾
انصاریان: آیا علم غیب نزد اوست و او می بیند [که بارگناهانش رادر قیامت دیگری برمی دارد؟]
خرمشاهی: آيا نزد او علم غيب است و او [حقايق را] مى‏بيند؟
فولادوند: آيا علم غيب پيش اوست و او مى ‏بيند
قمشه‌ای: آیا علم غیب نزد اوست و او (به احوال آن جهان) بیناست (که می‌داند رفیقش می‌تواند بار گناه او را به دوش گیرد).
مکارم شیرازی: آيا نزد او علم غيب است و مي‏بيند (كه ديگران مي‏توانند گناهان او را بردوش گيرند).
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى ﴿۳۶﴾
انصاریان: یا او را به آنچه در صحیفه های موسی است خبر نداده اند؟
خرمشاهی: يا از آنچه در صحيفه‏هاى موسى است، آگاهش نكرده‏اند
فولادوند: يا بدانچه در صحيفه ‏هاى موسى [آمده] خبر نيافته است
قمشه‌ای: یا که آگه نشد به آنچه (راجع به مجازات) در تورات موسی عمران است؟
مکارم شیرازی: يا از آنچه در كتب موسي نازل گرديده با خبر نشده است ؟
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ﴿۳۷﴾
انصاریان: و [یا به آنچه در صحیفه های] ابراهیم [است] همان که به طور کامل [به پیمانش با خدا] وفا کرد [آگاهش نکرده اند؟]
خرمشاهی: و [صحيفه‏هاى‏] ابراهيم كه عهد به جاى آورد
فولادوند: و [نيز در نوشته ‏هاى] همان ابراهيمى كه وفا كرد
قمشه‌ای: و هم در صحف ابراهیم خلیل وفادار؟
مکارم شیرازی: و در كتب ابراهيم همان كسي كه وظيفه خود را به طور كامل ادا كرد.
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ﴿۳۸﴾
انصاریان: که هیچ سنگین باری بار گناه دیگری را بر نمی دارد،
خرمشاهی: كه هيچ بر دارنده‏اى بار گناه ديگرى را بر ندارد
فولادوند: كه هيچ بردارنده‏ اى بار گناه ديگرى را بر نمى دارد
قمشه‌ای: که هیچ کس بار گناه دیگری را (در قیامت) به دوش نخواهد گرفت.
مکارم شیرازی: كه هيچكس بار گناه ديگري را بر دوش نمي‏گيرد.
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى ﴿۳۹﴾
انصاریان: و اینکه برای انسان جز آنچه تلاش کرده [هیچ نصیب و بهره ای] نیست،
خرمشاهی: و اينكه براى انسان هيچ چيز نيست مگر آنچه كوشيده است‏
فولادوند: و اينكه براى انسان جز حاصل تلاش او نيست
قمشه‌ای: و (نمی‌داند) اینکه برای آدمی جز آنچه به سعی و عمل خود انجام داده (ثواب و جزایی) نخواهد بود؟
مکارم شیرازی: و اينكه براي انسان بهره‏ اي جز سعي و كوشش او نيست.
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ﴿۴۰﴾
انصاریان: و اینکه تلاش او به زودی دیده خواهد شد؛
خرمشاهی: و حاصل كوشش او زودا كه ديده شود
فولادوند: و [نتيجه] كوشش او به زودى ديده خواهد شد
قمشه‌ای: و اینکه البته پاداش سعی و عمل او را (در دنیا و برزخ) به وی بنمایند.
مکارم شیرازی: و اينكه سعيش به زودي ديده مي‏شود (و به نتيجه‏ اش ‍ مي‏رسد).
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى ﴿۴۱﴾
انصاریان: سپس به تلاشش پاداش کامل خواهند داد؛
خرمشاهی: سپس پاداش دهند او را به پاداشى هر چه وافى‏تر
فولادوند: سپس هر چه تمامتر وى را پاداش دهند
قمشه‌ای: سپس (در آخرت) پاداش کامل آن را به او بدهند.
مکارم شیرازی: سپس به او جزاي كافي داده خواهد شد.
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى ﴿۴۲﴾
انصاریان: و اینکه پایان [همه امور] به سوی پروردگارتوست؛
خرمشاهی: و اينكه سرانجام [همه كار و همه چيز] با پروردگار توست‏
فولادوند: و اينكه پايان [كار] به سوى پروردگار توست
قمشه‌ای: و اینکه کار خلق عالم به سوی خدا منتهی می‌شود.
مکارم شیرازی: (و آيا از كتب پيشين انبياء به او نرسيده است) كه همه امور به پروردگارت باز مي‏گردد؟