ParsQuran
سوره 51: الذاريات - جزء 26

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ ﴿۸﴾
انصاریان: که شما [در رابطه با قرآن و حقایقی که قرآن با دلیل و برهان اثبات می کند] در گفتاری متناقض و گوناگون هستید.
خرمشاهی: كه شما سخنهاى گوناگون پيش آريد
فولادوند: كه شما [درباره قرآن] در سخنى گوناگونيد
قمشه‌ای: که شما (مردم نادان) در اختلاف سخن باز ماندید (و حقیقت قرآن و رسول حق را نیافته شعر و سحر و ساحرش خواندید).
مکارم شیرازی: كه شما در گفتاري مختلف و گوناگون هستيد.
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿۹﴾
انصاریان: از قرآن [به باطل] منحرف می شود کسی که [از خیر و سعادت] منحرف شده است.
خرمشاهی: هر كس كه از پيش، باز گردانده شده است از [ايمان به‏] آن باز گردانده شود
فولادوند: [بگوى] تا هر كه از آن برگشته برگشته باشد
قمشه‌ای: از این قرآن هر که را شایسته فهم آن نبود هم آخر روگردان کنند.
مکارم شیرازی: كساني از ايمان به آن (روز جزا) منحرف مي‏شوند كه از قبول حق سر باز مي‏زنند.
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ﴿۱۰﴾
انصاریان: مرگ بر دروغ پردازان [که بدون دلیل و به ناحق درباره قرآن و حقایقش سخن پراکنی می کنند.]
خرمشاهی: مرگ بر دروغ زنان‏
فولادوند: مرگ بر دروغپردازان
قمشه‌ای: کشته باد و نابود آنان که دروغ بندند (و قرآن را سحر و فسانه برخوانند).
مکارم شیرازی: كشته شوند دروغگويان (و مرگ بر آنها!).
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ﴿۱۱﴾
انصاریان: همانان که در جهالتی عمیق و فراگیر در بی خبری و غفلتی سنگین فرو رفته اند!
خرمشاهی: كسانى كه در بى‏خبرى فراموشكارند
فولادوند: همانان كه در ورطه نادانى بى‏ خبرند
قمشه‌ای: آنان که در ضلالت و غفلت زیستند.
مکارم شیرازی: همانها كه در جهل و غفلت فرو رفته‏ اند.
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ﴿۱۲﴾
انصاریان: [همواره] می پرسند: روز جزا چه زمانی خواهد بود؟
خرمشاهی: مى‏پرسند كه روز جزا چه وقت است‏
فولادوند: پرسند روز پاداش كى است
قمشه‌ای: باز می‌پرسند که پس این روز جزاکی خواهد بود؟
مکارم شیرازی: و پيوسته سؤ ال مي‏كنند روز جزا چه موقع است؟!
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿۱۳﴾
انصاریان: همان روزی است که آنان را در آتش می سوزانند.
خرمشاهی: روزى كه ايشان بر آتش [دوزخ‏] عذاب كرده شوند
فولادوند: همان روز كه آنان بر آتش عقوبت [و آزموده] شوند
قمشه‌ای: آن روز خواهد بود که آنها را به آتش بسوزانند و معذّب کنند.
مکارم شیرازی: (آري) همان روزي است كه آنها را بر آتش مي‏سوزانند!
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿۱۴﴾
انصاریان: [و به آنان گویند:] عذابتان را بچشید، این همان عذابی است که [از روی ریشخند] شتاب در آمدنش را می خواستید.
خرمشاهی: همين عذابتان را، كه به شتابش مى‏خواستيد، بچشيد
فولادوند: عذاب [موعود] خود را بچشيد اين است همان [بلايى] كه با شتاب خواستار آن بوديد
قمشه‌ای: (و خطاب قهر کنند که) اینک بچشید کیفر خود را، این همان عذابی است که خود به تعجیل می‌خواستید.
مکارم شیرازی: بچشيد عذاب خود را، اين همان چيزي است كه درباره آن عجله داشتيد!
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿۱۵﴾
انصاریان: بی تردید پرهیزکاران در بهشت ها و چشمه سارهایند.
خرمشاهی: پرهيزگاران در بوستانها و چشمه‏سارانند
فولادوند: پرهيزگاران در باغها و چشمه سارانند
قمشه‌ای: (آن روز) متقیان همه در بهشت و بر لب چشمه‌های آب غنوده‌اند.
مکارم شیرازی: پرهيزگاران در باغهاي بهشت و در ميان چشمه‏ ها قرار دارند.
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿۱۶﴾
انصاریان: آنچه را پروردگارشان به آنان عطا کرده دریافت می کنند؛ زیرا که آنان پیش از این همواره نیکوکار بودند.
خرمشاهی: آنچه پروردگارشان به ايشان بخشيده است پذيرا هستند، كه ايشان پيش از اين نيكوكار بودند
فولادوند: آنچه را پروردگارشان عطا فرموده مى‏ گيرند زيرا كه آنها پيش از اين نيكوكار بودند
قمشه‌ای: همان نعمتها که خدایشان به آنها عطا کند فراگیرند چرا که پیش از آن مردمی نیکوکار بودند.
مکارم شیرازی: و آنچه پروردگارشان به آنها مرحمت كرده دريافت مي‏دارند زيرا آنها پيش از آن (در سراي دنيا) از نيكوكاران بودند.
كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿۱۷﴾
انصاریان: آنان اندکی از شب را می خوابیدند [و بیشتر آن را به عبادت و بندگی می گذراندند.]
خرمشاهی: [فقط] اندكى از شب را مى‏خفتند
فولادوند: و از شب اندكى را مى‏غنودند
قمشه‌ای: از شب اندکی را خواب می‌کردند.
مکارم شیرازی: آنها كمي از شبها را ميخوابيدند.