ParsQuran
سوره 37: الصافات - جزء 23

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿۱۲۳﴾
انصاریان: و بی تردید الیاس از پیامبران بود.
خرمشاهی: و همانا الياس از پيامبران بود
فولادوند: و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود
قمشه‌ای: و همانا الیاس یکی از رسولان بزرگ خدا بود.
مکارم شیرازی: و الياس از رسولان ما بود.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿۱۲۴﴾
انصاریان: [یاد کن] هنگامی را که به قومش گفت: آیا [از شرک وطغیان] نمی پرهیزید؟
خرمشاهی: چنين بود كه به قومش گفت آيا پروا نمى‏كنيد
فولادوند: چون به قوم خود گفت آيا پروا نمى داريد
قمشه‌ای: وقتی که قومش را گفت: آیا خداترس و پرهیزکار نمی‌شوید (که ترک بت و خود پرستی کنید).
مکارم شیرازی: به خاطر بياور هنگامي كه به قومش گفت: آيا تقوا پيشه نمي‏كنيد؟
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ﴿۱۲۵﴾
انصاریان: آیا بت «بعل» را می پرستید و بهترین آفرینندگان را رها می کنید؟!
خرمشاهی: آيا بعل را مى‏پرستيد و بهترين آفريدگاران را رها مى‏كنيد؟
فولادوند: آيا بعل را مى ‏پرستيد و بهترين آفرينندگان را وامى‏ گذاريد
قمشه‌ای: آیا بت بعل نام را (خدا) می‌خوانید و خدای بهترین آفریننده عالم را ترک می‌گویید؟
مکارم شیرازی: آيا بت بعل را مي‏خوانيد و بهترين خالقها را رها مي‏سازيد؟!
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿۱۲۶﴾
انصاریان: خدا را که پروردگار شما و پروردگار پدران پیشین شماست.
خرمشاهی: خداوند را، كه پروردگار شما و پروردگار پدران نخستين شماست؟
فولادوند: [يعنى] خدا را كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست
قمشه‌ای: همان خدایی که آفریننده شما و پدران گذشته شماست (نه بتان جماد).
مکارم شیرازی: خدائي كه پروردگار شما و پروردگار نياكان شما است.
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿۱۲۷﴾
انصاریان: پس او را انکار کردند، یقیناً آنان از احضار شدگان [در عذاب] خواهند بود،
خرمشاهی: پس او را دروغگو شمردند و ايشان [براى حساب و عذاب‏] حاضر شدگانند
فولادوند: پس او را دروغگو شمردند و قطعا آنها [در آتش] احضار خواهند شد
قمشه‌ای: قوم الیاس (رسالت) او را تکذیب کردند، بدین سبب (برای انتقام و عذاب به محشر) احضار می‌شوند.
مکارم شیرازی: اما آنها او را تكذيب كردند ولي مسلما همگي در دادگاه عدل الهي احضار مي‏شوند.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿۱۲۸﴾
انصاریان: جز بندگان خالص شده خدا [که از هر کیفری در امانند،]
خرمشاهی: مگر آن بندگان خداوند كه اخلاص يافته‏اند
فولادوند: مگر بندگان پاكدين خدا
قمشه‌ای: (و همه هلاک شوند) جز بندگان پاک و برگزیده خدا.
مکارم شیرازی: مگر بندگان مخلص خدا.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿۱۲۹﴾
انصاریان: و در میان آیندگان برای او نام نیک به جا گذاشتیم.
خرمشاهی: و براى او در ميان واپسينان نام نيك نهاديم‏
فولادوند: و براى او در [ميان] آيندگان [آوازه نيك] به جاى گذاشتيم
قمشه‌ای: و از او در میان آیندگان نام نیکو باقی گذاردیم.
مکارم شیرازی: ما نام نيك او (الياس) را در ميان امتهاي بعد برقرار ساختيم.
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ ﴿۱۳۰﴾
انصاریان: سلام بر آل یاسین.
خرمشاهی: و سلام بر آل ياسين‏
فولادوند: درود بر پيروان الياس
قمشه‌ای: سلام بر الیاس (و آل یاسین) باد.
مکارم شیرازی: سلام بر الياسين.
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿۱۳۱﴾
انصاریان: ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم.
خرمشاهی: ما بدين‏سان نيكوكاران را جزا مى‏دهيم‏
فولادوند: ما نيكوكاران را اين گونه پاداش مى‏ دهيم
قمشه‌ای: ما نیکوان را چنین پاداش نیکو می‌دهیم.
مکارم شیرازی: ما اينگونه نيكوكاران را پاداش مي‏دهيم.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿۱۳۲﴾
انصاریان: بی تردید او از بندگان مؤمن ما بود.
خرمشاهی: او از بندگان مؤمن ما بود
فولادوند: زيرا او از بندگان با ايمان ما بود
قمشه‌ای: زیرا او از بندگان خاص با ایمان ما بود.
مکارم شیرازی: او از بندگان مؤ من ما است.