ParsQuran
سوره 26: الشعراء - جزء 19

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿۱۸۸﴾
انصاریان: [شعیب] گفت: پروردگارم به آنچه انجام می دهید، داناتر است.
خرمشاهی: [شعيب‏] گفت پروردگار من به آنچه مى‏كنيد داناتر است‏
فولادوند: [شعيب] گفت پروردگارم به آنچه مى ‏كنيد داناتر است
قمشه‌ای: شعیب گفت: خدای من بهتر بر (صدق دعوی من و کذب قول و زشتی) افعال شما آگاه است.
مکارم شیرازی: (شعيب) گفت: پروردگار من به اعمالي كه شما انجام مي‏دهيد آگاه تر است.
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿۱۸۹﴾
انصاریان: پس او را تکذیب کردند؛ در نتیجه عذاب روز سایبان [یعنی روزی که ابری تیره و صاعقه زا سایه می اندازد] آنان را فرا گرفت، همانا آن عذاب روزی بزرگ بود،
خرمشاهی: آنگاه او را دروغگو انگاشتند و عذاب روز ابرى سايه‏افكن آنان را فروگرفت، كه عذاب روزى سهمگين بود
فولادوند: پس او را تكذيب كردند و عذاب روز ابر [آتشبار] آنان را فرو گرفت به راستى آن عذاب روزى هولناك بود
قمشه‌ای: باز او را تکذیب کردند و به عذاب سخت روز سایه‌بان (یعنی روزی که مردم از شدت گرما به سایه‌بانی پناه می‌بردند و باز از گرمی هلاک می‌شدند) گرفتار شدند که عذاب آن روز بسیار بزرگ و سخت بود.
مکارم شیرازی: سرانجام او را تكذيب كردند و عذاب روز ابر سايه افكن آنها را فرو گرفت، كه اين عذاب روز بزرگي بود.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿۱۹۰﴾
انصاریان: بی تردید در این سرگذشت، عبرتی بزرگ وجود دارد؛ و قوم شعیب بیشترشان مؤمن نبودند،
خرمشاهی: بى‏گمان در اين مايه عبرتى هست و بيشترينه آنان مؤمن نبودند
فولادوند: قطعا در اين [عقوبت درس] عبرتى است و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند
قمشه‌ای: همانا در این هلاک قوم شعیب نیز آیت عبرتی (برای دیگران) بود، و اکثر آنها ایمان نیاوردند.
مکارم شیرازی: در اين ماجرا آيت و نشانه‏ اي است ولي اكثر آنها ايمان نياوردند.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿۱۹۱﴾
انصاریان: و یقیناً پروردگارت همان توانای شکست ناپذیر و مهربان است.
خرمشاهی: و همانا پروردگارت پيروزمند مهربان است‏
فولادوند: و در حقيقت پروردگار تو همان شكست‏ ناپذير مهربان است
قمشه‌ای: و همانا خدای تو بسیار مقتدر و مهربان است.
مکارم شیرازی: و پروردگار تو عزيز و رحيم است.
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿۱۹۲﴾
انصاریان: و بی تردید این قرآن، نازل شده پروردگار جهانیان است،
خرمشاهی: و آن [قرآن‏] فرو فرستاده پروردگار جهانيان است‏
فولادوند: و راستى كه اين [قرآن] وحى پروردگار جهانيان است
قمشه‌ای: و این قرآن به حقیقت از جانب خدای عالمیان نازل شده.
مکارم شیرازی: و اين (قرآن) از سوي پروردگار جهانيان نازل شده است.
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ﴿۱۹۳﴾
انصاریان: که روح الامین آن را نازل کرده است،
خرمشاهی: كه روح‏الامين [جبرئيل‏] آن را بر دل تو فرود آورده است‏
فولادوند: روح الامين آن را بر دلت نازل كرد
قمشه‌ای: (جبرئیل) روح الامین (فرشته بزرگ خدا) آن را نازل گردانیده.
مکارم شیرازی: روح الامين آنرا نازل كرده است …
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ﴿۱۹۴﴾
انصاریان: بر قلب تو، تا از بیم دهندگان باشی،
خرمشاهی: تا از هشداردهندگان باشى‏
فولادوند: تا از [جمله] هشداردهندگان باشى
قمشه‌ای: و آن را بر قلب تو فرود آورده تا از عقاب خدا بترسانی.
مکارم شیرازی: بر قلب (پاك) تو، تا (مردم را) انذار كني.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ﴿۱۹۵﴾
انصاریان: به زبان عربی روشن و گویا
خرمشاهی: به زبان عربى شيوا
فولادوند: به زبان عربى روشن
قمشه‌ای: به زبان عربی فصیح.
مکارم شیرازی: آنرا به زبان عربي آشكار نازل كرد
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ﴿۱۹۶﴾
انصاریان: و بی تردید [خبر] این [قرآن] در کتاب های پیشینیان است.
خرمشاهی: و [خبر] آن در صحف [آسمانى‏] پيشينيان هست‏
فولادوند: و [وصف] آن در كتابهاى پيشينيان آمده است
قمشه‌ای: و (ذکر عظمت) این قرآن در کتب انبیاء پیشین مسطور است.
مکارم شیرازی: و توصيف آن در كتب پيشينيان نيز آمده است.
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿۱۹۷﴾
انصاریان: آیا آگاهی دانشمندان بنی اسرائیل به خبر قرآن [در کتاب های پیشینیان] برای مشرکان نشانه ای [بر حقّانیّت قرآن و صدق نبوّت تو] نیست؟!
خرمشاهی: آيا اين براى آنان نشانه‏[ى صدق‏] نيست كه علماى بنى‏اسرائيل آن را [از پيش‏] مى‏شناسند
فولادوند: آيا براى آنان اين خود دليلى روشن نيست كه علماى بنى‏ اسرائيل از آن اطلاع دارند
قمشه‌ای: آیا این خود آیت و برهان روشنی (بر کافران) نیست که علماء بنی اسرائیل (از کتب انبیاء سلف) بر این قرآن آگاهند؟
مکارم شیرازی: آيا همين نشانه براي آنها كافي نيست، كه علماي بني اسرائيل به خوبي از آن آگاهند.