لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
﴿۷﴾
Qarib: which neither sustains, nor satisfy hunger.
Sarwar: which will neither fatten them nor satisfy them. Shakir: Which will neither fatten nor avail against hunger Pickthall: Which doth not nourish nor release from hunger. Yusufali: Which will neither nourish nor satisfy hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
﴿۸﴾
Qarib: (Whereas other) faces on that Day will be joyful,
Sarwar: However, on that day the faces of other people will be happy. Shakir: (Other) faces on that day shall be happy, Pickthall: In that day other faces will be calm, Yusufali: (Other) faces that Day will be joyful,
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
﴿۹﴾
Qarib: well pleased with their striving,
Sarwar: and pleased with the result of their deeds in the past. Shakir: Well-pleased because of their striving, Pickthall: Glad for their effort past, Yusufali: Pleased with their striving,-
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
﴿۱۰﴾
Qarib: in a Garden on high,
Sarwar: They will live in an exalted garden Shakir: In a lofty garden, Pickthall: In a high Garden Yusufali: In a Garden on high,
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
﴿۱۱﴾
Qarib: where they will hear no idle talk.
Sarwar: wherein they will not hear any vain talk. Shakir: Wherein you shall not hear vain talk Pickthall: Where they hear no idle speech, Yusufali: Where they shall hear no (word) of vanity:
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
﴿۱۲﴾
Qarib: A gushing fountain shall be there
Sarwar: Therein will be a flowing spring, Shakir: Therein is a fountain flowing, Pickthall: Wherein is a gushing spring, Yusufali: Therein will be a bubbling spring:
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
﴿۱۳﴾
Qarib: and raised couches,
Sarwar: raised couches, Shakir: Therein are thrones raised high, Pickthall: Wherein are couches raised Yusufali: Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
﴿۱۴﴾
Qarib: and prepared goblets,
Sarwar: well arranged goblets, Shakir: And drinking-cups ready placed, Pickthall: And goblets set at hand Yusufali: Goblets placed (ready),
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
﴿۱۵﴾
Qarib: and arranged cushions
Sarwar: well-placed cushions, Shakir: And cushions set in a row, Pickthall: And cushions ranged Yusufali: And cushions set in rows,
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
﴿۱۶﴾
Qarib: and outspread carpets.
Sarwar: and well spread carpets. Shakir: And carpets spread out Pickthall: And silken carpets spread. Yusufali: And rich carpets (all) spread out. |
||