وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
﴿۳۱﴾
Qarib: and flowing water
Sarwar: and amid the extended shade Shakir: And water flowing constantly, Pickthall: And water gushing, Yusufali: By water flowing constantly,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
﴿۳۲﴾
Qarib: and an abundance of fruits,
Sarwar: near to flowing water Shakir: And abundant fruit, Pickthall: And fruit in plenty Yusufali: And fruit in abundance.
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
﴿۳۳﴾
Qarib: unfailing and not forbidden.
Sarwar: and abundant fruits, Shakir: Neither intercepted nor forbidden, Pickthall: Neither out of reach nor yet forbidden, Yusufali: Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
﴿۳۴﴾
Qarib: And couches raised up.
Sarwar: undiminished and never denied Shakir: And exalted thrones Pickthall: And raised couches; Yusufali: And on Thrones (of Dignity), raised high.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
﴿۳۵﴾
Qarib: Indeed We formed them (the houris and all believing women),
Sarwar: and the noble maidens Shakir: Surely We have made them to grow into a (new) growth, Pickthall: Lo! We have created them a (new) creation Yusufali: We have created (their Companions) of special creation.
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
﴿۳۶﴾
Qarib: and made them virgins,
Sarwar: that We have created (for the people of the right hand). Shakir: Then We have made them virgins, Pickthall: And made them virgins, Yusufali: And made them virgin - pure (and undefiled), -
عُرُبًا أَتْرَابًا
﴿۳۷﴾
Qarib: chaste, loving companions of the same age
Sarwar: We have made them virgins, Shakir: Loving, equals in age, Pickthall: Lovers, friends, Yusufali: Beloved (by nature), equal in age,-
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
﴿۳۸﴾
Qarib: for the Companions of the Right
Sarwar: loving and of equal age. Shakir: For the sake of the companions of the right hand Pickthall: For those on the right hand; Yusufali: For the Companions of the Right Hand.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
﴿۳۹﴾
Qarib: a multitude of the ancients,
Sarwar: These (people of the right hand) consist of many from the ancient Shakir: A numerous company from among the first, Pickthall: A multitude of those of old Yusufali: A (goodly) number from those of old,
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
﴿۴۰﴾
Qarib: and a multitude of the later people.
Sarwar: and many from the later generations. Shakir: And a numerous company from among the last Pickthall: And a multitude of those of later time. Yusufali: And a (goodly) number from those of later times. |
||