إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿۴۰﴾
Qarib: The Day of Decision is the appointed time for all.
Sarwar: The appointed time for all of them will be the Day of Judgment Shakir: Surely the day of separation is their appointed term, of all of them Pickthall: Assuredly the Day of Decision is the term for all of them, Yusufali: Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
﴿۴۱﴾
Qarib: On that Day no cousin shall help his cousin and they shall not be helped
Sarwar: (when wrong will be distinguished from right). On this day friends will be of no benefit to one another, nor will they receive any help Shakir: The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped, Pickthall: A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped, Yusufali: The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴿۴۲﴾
Qarib: except those on whom Allah will have mercy. He is the Almighty, the Most Merciful.
Sarwar: except for those to whom God grants mercy. He is Majestic and All-merciful. Shakir: Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful Pickthall: Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful. Yusufali: Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
﴿۴۳﴾
Qarib: The food of the Zakkum tree
Sarwar: The tree of Zaqqum Shakir: Surely the tree of the Zaqqum, Pickthall: Lo! the tree of Zaqqum, Yusufali: Verily the tree of Zaqqum
طَعَامُ الْأَثِيمِ
﴿۴۴﴾
Qarib: shall be the food of the guilty sinners.
Sarwar: is food for the sinner. Shakir: Is the food of the sinful Pickthall: The food of the sinner! Yusufali: Will be the food of the Sinful,-
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
﴿۴۵﴾
Qarib: Like molten copper boiling in the belly
Sarwar: It will be like molted brass which will boil in the bellies Shakir: Like dregs of oil; it shall boil in (their) bellies, Pickthall: Like molten brass, it seetheth in their bellies Yusufali: Like molten brass; it will boil in their insides.
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
﴿۴۶﴾
Qarib: as the boiling of the hot water.
Sarwar: like water. Shakir: Like the boiling of hot water Pickthall: As the seething of boiling water. Yusufali: Like the boiling of scalding water.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ
﴿۴۷﴾
Qarib: 'Seize him and drag him into the center of Hell.
Sarwar: (It will be said of such sinners), "Seize them and drag them into the middle of hell. Shakir: Seize him, then drag him down into the middle of the hell; Pickthall: (And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell, Yusufali: (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
﴿۴۸﴾
Qarib: Then pour the punishment of boiling water over his head,
Sarwar: Then pour unto their heads the boiling water to torment them". Shakir: Then pour above his head of the torment of the boiling water: Pickthall: Then pour upon his head the torment of boiling water. Yusufali: "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
﴿۴۹﴾
Qarib: (Saying): 'Taste, surely you are the mighty and noble!
Sarwar: They will be told, "Suffer the torment. You had thought yourselves to be majestic and honorable. Shakir: Taste; you forsooth are the mighty, the honorable: Pickthall: (Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble! Yusufali: "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour! |
||