ParsQuran
سوره 109: الكافرون - جزء 30

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ﴿۱﴾
Qarib: Say: 'O unbelievers,
Sarwar: (Muhammad), tell the disbelievers,
Shakir: Say: O unbelievers!
Pickthall: Say: O disbelievers!
Yusufali: Say : O ye that reject Faith!
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿۲﴾
Qarib: I do not worship what you worship,
Sarwar: "I do not worship what you worship,
Shakir: I do not serve that which you serve,
Pickthall: I worship not that which ye worship;
Yusufali: I worship not that which ye worship,
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿۳﴾
Qarib: nor do you worship what I worship.
Sarwar: nor do you worship what I worship
Shakir: Nor do you serve Him Whom I serve:
Pickthall: Nor worship ye that which I worship.
Yusufali: Nor will ye worship that which I worship.
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ ﴿۴﴾
Qarib: Nor am I worshiping what you have worshipped,
Sarwar: I have not been worshipping what you worshipped,
Shakir: Nor am I going to serve that which you serve,
Pickthall: And I shall not worship that which ye worship.
Yusufali: And I will not worship that which ye have been wont to worship,
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿۵﴾
Qarib: neither will you worship what I worship.
Sarwar: nor will you worship what I shall worship.
Shakir: Nor are you going to serve Him Whom I serve:
Pickthall: Nor will ye worship that which I worship.
Yusufali: Nor will ye worship that which I worship.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ﴿۶﴾
Qarib: To you your religion, and to me my Religion. '
Sarwar: You follow your religion and I follow mine.
Shakir: You shall have your religion and I shall have my religion
Pickthall: Unto you your religion, and unto me my religion.
Yusufali: To you be your Way, and to me mine.